Theliyaleru Rama
Ragam: Dhenuka
Talam: Deshadi
Version: Semmangudi
Word-by-word Annotations: Jayasri Akella
Pallavi:
Theliyaleru Raama Bhakti Margamunu
Anupallavi:
Ilanantata Dirugucunu Kaluvarincheru Gaani
Charanam:
Vegalechi Nita Munigi Bhuti Pusi
Vellanenchi Veliki Slaghaneeyulai
Baaga Paika Maarjana Lolurai
Re Gaani Tyaaga Raaja Vinuta
MEANING:
O Rama, we do not (“leru”) know (“theliya”) the path (“margamunu”) of devotion (“bhakthi”)!
Men in this whole world (“ilanantata”) only roam (“diruguchunu”) about in tension all over (“kaluvarincheru”) without being aware of the path of devotion.
They get up (“lechi”) at dawn (“vega”), attend to their ablutions, wear the emblems of creed and count the beads appearing to be spiritual and religious, but busy with their working out the strategy for making money by hook or crook
Word-by-word annotation: thanks to Jayasri Akella
Pallavi:
Theliyaleru Raama Bhakti Margamunu
Theliyuta: To know, to realize
Theliyaleru: Cannot know, cannot realize.
Raama: O Rama!
Bhakthi: Devotion
Margamu: path
[O Rama, we do not (“leru”) know (“theliya”) the path (“margamunu”) of devotion (“bhakthi”)!]
; ; ; d p p p m – g ; rg | r R – s ; N N , – s ; r g ||
- - - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
rsS , s ; dp p p m – g ; rg | r R – s ; N N , – s ; s r ||
mu- nu - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
G , m ;- dp p p m – g ; rg | r R – s ; N N , – s ; s r ||
mu- nu - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
G , m pd- dp p p m – g ; rg | r R – s ; P P , – p ; P ||
mu- nu - - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
M , m pd- dp p p m – g ; rg | r R – s ; dp d N – s ; S ||
mu- nu - - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
ndp- d N- dp p p m – g ; rg | r R – s ; S S – sr G -gr ||
mu- nu - - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
rs sn nd- dp p p m – g ; rg | r R – s ; S S – sr G -gr ||
mu- nu - - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
rsS , s ; pp , p P – ; P | P , m – pd- P ppm – g ; G ||
mu- nu - Theli ya le - ru- Raa- ma - - Bha kti - Ma - rga-
G m pdn -dp p p m – g ; rg | r R – s ; N N , – s ; r g ||
mu- - - - nu - Theli ya - - le - ru- Raa- ma - Bha kti - Ma - rga-
rsS , s ; ; ; ; ; ; | ; ; ; ; ; ; ; ; ||
mu- nu - - - - - - - - - - - - - -
Anupallavi:
Ilanantata Dirugucunu Kaluvarincheru Gaani
Ila: Earth
Ilanu: On (In) this earth
Antata: Whole
Diruguchunu (Same as tiruguchunu): Roaming around
Kaluvarinchuta: 1. To get confused. 2. To babble.
Kaluvarincheru: 1.People who get confused. 2.People who babble
Gaani (same as Kaani): 1.Even though, 2. but
[Men in this whole world (“ilanantata”) only roam (“diruguchunu”) about in tension all over without being aware (“kaluvarincheru”) of the path of devotion. ]
; ; ; D D - , d N – S | S ; ; ; ; ; ; ; ||
- - - I la nan - ta ta - - - - - - -
nsnd pm- D D - , d N – S | S ; ; S sr sr G R ||
- - - - I la nan - ta ta - - Di ru gu- - chu
srgr sn- D D - , dn srS – sr | ns ; ; gg rr sr G R ||
nu- - - I la nan - - ta- ta - - Di ru gu- - chu
srgr sn- D D - , dn srS – sr | ns ; ; S sr sr G R ||
nu- - - I la nan - - ta- ta - - Di ru gu- - chu
S ; ; - s n , D-d N D | P ; ; - dp M – pm G –gm ||
Nu - Kalu - va rin - - che- - ru- - Gaa- - - -
gm pd N-
- - ni - - (theliyaleru)
Charanam:
Vegalechi Nita Munigi Bhuti Pusi
Vellanenchi Veliki Slaghaneeyulai
Baaga Paika Maarjana Lolulai
Re Gaani Tyaaga Raaja Vinuta
>> Vegalechi Nita Munigi Bhuti Pusi
Vegamu: Speed, Haste
Lechi: To get up (here): to get up early
Neeru: Water
Nita(neeta): In the water
Munigi: To dip. (2. Drown) (here): To take a bath by dipping into water.
Bhuti: Vibhuti (holy ashes)
pusi(poosi): rub.
[They get up (“lechi”) at dawn (“vega”), attend to their ablutions (“nita munigi”), wear the emblems of creed (“bhuti pusi”)]
; ; ; P P - , p ; – P | pM – m pd – pp ppm- g ; gg ||
- - - Ve ga - le - chi Ni- - ta -- Muni gi- - Bhu – ti-
r r S ; P P - , p ; – P | pM – d sn – dp ppm- g ; gg ||
Pu-si - Ve ga - le - chi Ni- - ta -- Muni gi- - Bhu – ti-
>> Vellanenchi Veliki Slaghaneeyulai
Vellu: Fingers
Enchi: to Count
(here)Vellanenchi: to count the Rudraksha beads.
Veliki: Outside, by appearances
Slaghaniyulu: People worthy of praise
[… and count the Rudraksha beads (“Vellanenchi”) appearing (“veliki”) to be spiritual and religious (“slaghaniyulu”)…]
r r S ; N S S ; sr | r G m ; - P ppm- g ; gpM ||
Pu-si - Ve lla nen - chi- Ve li ki - Sla gha—nee yu—
g r S ; N S S ; sr | r G m ; - pd mp G ; md ||
lai -- - Ve lla nen - chi- Ve li ki - Sla gha—nee yu—
>> Baaga Paika Maarjana Lolurai
Baaga: Very(much)
Paikamu: Money
Aarjana: to earn
Lolurai: To indulge in
[… but busy (“lolurai”) with their working out the strategy for making money (“baaga paika maarjana”) by hook or crook…]
pmG , r S - D D - , d N – S | S ; ; R S ; ; ; ||
lai - - - Baa ga Pai - ka Maa - rja na - -
nsnd pm- D D - , d N – S | S ; ; S sr sr G R ||
- - - - - - Baa ga Pai - ka Maa - rja na Lo- - lu
srgr sn- D D - , nsrS, – sr | ns ; ; G gr gg rr sn ||
lai - - - - Baa ga Pai - ka Maa - rja na Lo- - lu
srgr sn- D D - , dn srS – sr | ns ; ; gg rr sr G R ||
lai - - - - Baa ga Pai - ka Maa - rja na Lo- - lu
>> Re Gaani Tyaaga Raaja Vinuta
Gaani (kaani): but,,,(they never can realize the true path of devotion.)
Tyaagaraja Vinuta: O laudable God of Tyaagaraja.
S ; ; - S sn d-d N- D | P ; ; - dp M – pm G –gm ||
Lai- - Re Gaa-- ni - Tyaa ga- - Raa- - ja - - Vi-
gm pd N-
nu- ta- - (theliyaleru)
In my personal opinion I think the Legend Tyagaraja is expressing himself as a person who is quite unsure which way is the the true path for attaining the moksha. He asks..there are so many persons who wander the whole world by chanting the Lords name. Is this the true way to attain the Lord? Or like the Aghori way who became embodiment? Lord please enchant me with the knowledge and help me to achieve my goal.
ReplyDeleteSince the Legend as we know is avery humble and I think he wont stand up to comment negetively against the old customs of worship.
THIS IS MY PERSONAL COMMENT SINCE I HAVE READ SO MANY KEERTHANAS BY HIM!